Publicado: 14 septiembre 2025 a las 10:00 pm
Categorías: Artículos
[responsivevoice_button buttontext="Escuchar la
noticia" voice="Spanish
Latin American Female"]
Por Francisco Lorenzo

Tetyana Kaganska / Shutterstock
Hacia el final del pasado siglo XX, el Consejo de Europa, el Parlamento Europeo y la propia Comisión Europea inspiraron y financiaron redes bilingües como medida fundamental para el fomento del plurilingüismo en una nueva sociedad integrada de Estados.
Las consejerías de educación lo pusieron en marcha en comunidades como las de Andalucía o Madrid, sin una clara tradición multilingüe. De esta forma, los centros de la red pública accedían a privilegios de la élite, que desde Séneca (que aprendía matemáticas en la lengua de prestigio del momento, el griego) se asegura el dominio de la lingua franca como un rasgo de distinción social.
Hoy nos encontramos en España con una contestación al bilingüismo escolar por parte de algunas voces destacadas del ámbito político, parte de la intelectualidad y miembros de la comunidad académica no especializada.
El debate público siempre es de agradecer. En este caso, sin embargo, hay asuntos superados por la investigación científica que no es necesario seguir debatiendo, como pasaremos a explicar a continuación.
Debatir sobre asuntos ya establecidos afecta a la comunidad educativa: docentes y equipos directivos que apostaron entusiastas por modelos bilingües y se ven cuestionados; padres y madres que dudan del sistema correcto y estudiantes que no encuentran justificación a sus esfuerzos.
Evidencias científicas sobre la educación bilingüe
La investigación actual lleva publicados varios miles de estudios sobre bilingüismo en revistas de una larga tradición como Bilingualism: Language and Cognition o Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Esto ha hecho posible establecer principios reconocidos que en general marcan las políticas lingüísticas en los sistemas educativos avanzados. Los que se detallan a continuación no son exclusivos de los programas bilingües en España, sino que son parte fundamental de la información que se proporciona a las familias en sistemas bilingües sólidos como el canadiense –uno de los escasos modelos que es capaz de neutralizar la ascendencia migrante en los resultados en pruebas PISA.
En definitiva, el dominio efectivo de un idioma requiere de un tiempo de exposición como el que proporcionan los modelos bilingües. Sin esto, es el estatus social de las familias lo que determina su aprendizaje: extraescolares, cursos en el extranjero, acceso adecuado a contenidos digitales, etc.
Enriquecimiento cultural de excelencia
¿Qué se pierde sin el conocimiento del idioma? El poeta cubano Nicolás Guillén dejó unos hermosos versos:
No te enamore ma nunca
Bito Manué,
si no sabe inglé.
No se trata de esto. Sin el conocimiento del idioma global se pierde el acceso a contenidos fundamentales para la formación y el empleo, la posibilidad de intervenir en círculos internacionales, la ausencia de una lengua de instalación social en todos los órdenes y el enriquecimiento cultural de excelencia: entender el perspectivismo histórico aprendiendo la Spanish Armada (la Armada Invencible) en inglés, o incluso aspirar a leer en su idioma original a autores y autoras de referencia en cada campo, como las proposiciones verdaderas de Wittgenstein en alemán o la teoría de la evolución de Lamarck en francés.
Una nota final: en 2025, PISA añadirá a sus certeras pruebas de diagnóstico la evaluación de idiomas, de nuevo con la asistencia de la Comisión Europea. Analizar los datos desde el punto de vista de la enseñanza bilingüe será entonces necesario.
Francisco Lorenzo, Catedrático de Lingüística Aplicada, Universidad Pablo de Olavide; Ana Llinares, Catedrática de Lingüística Aplicada al Inglés-Especialista en Educación Bilingüe, Universidad Autónoma de Madrid y Emma Dafouz, Catedrática de Lingüística Inglesa, Universidad Complutense de Madrid
Fuente: https://elobrero.es/educacion/133795-las-ventajas-demostradas-de-la-ensenyanza-bilingue.html
Deja un comentario